千の風になってはもともと読み人知らず(誰が作ったかわからない作者不明)の英文の詩です。
日本では秋川雅史さんが紅白歌合戦で歌い有名になりました。
千の風になっては聞く人によって十人十色の意味を感じさせます。
【千の風になって】を聞きたくなったときに、じっくりと読んでみてください。
英文の日本語訳も訳人によって様々です。
千の風になっての作者
千の風になって a thousand winds は作者不明、詠み人知らずとされています。
誰が作者なのかは諸説あるようです。
作者探しが盛り上がったこともあります。
一説によれば『アメリカ原住民』が作った詩である。
イギリス人女性Mary Fly (メアリーフライ)さんが書いた詩である。
などなど。 実際は誰が書いたのか確定されていないようですが、多くの人たちの心に響く詩であることは間違いありません。
特に『愛する人を亡くした人』には心に響きます。
私も父を亡くした際にこの詩に出会い。すっかり嵌ってしまいました。


コメントする