千の風になって |
千の風になってにまつわるお話や、千の風になっての歌詞・英文訳、エピソードなどを掲載しています。 |
| 1000winds.net |
日本では秋川雅史さんが紅白歌合戦で歌い有名になりました。 |
|
|
| 千の風になっては聞く人によって十人十色の意味を感じさせます。 【千の風になって】を聞きたくなったときに、じっくりと読んでみてください。 英文の日本語訳も訳人によって様々です。 |
|
|
| a thousand winds |
|---|
| a thousand winds Author Unknown Do not stand at my grave and weep; I am not there, I do not sleep. I am a thousand winds that blow. I am the diamond glints on snow. I am the sunlight on ripened grain. I am the gentle autumun's rain. When you awaken in the morning's hush, I am the swift uplifting rush Of quiet birds in circled flight. I am the soft stars that shine at night. Do not stand at my grave and cry; I am not there, I did not die. 千の風になって 英文の歌詞です。 著者は不明(詠み人知らず)とされています。 |
| 【千の風になって】の日本語訳! |
|---|
| 『千の風』 私の墓の前で泣かないでおくれよ 私はそこに眠ってなんかいないよ 私は千の風になり 雪の上の輝く光になり 熟れた稲穂にふりそそぐ日の光になり 秋の日のやさしい雨になったのだから おまえが朝の静寂で目覚めたら、 私はささやく水辺の草であり 鳥になって大空をまわっているよ おまえが夜に目覚めたら、 私は空の星になって優しく見守っているよ。 私の墓の前で泣かないでおくれよ。 私はそこに眠っていないよ。 おまえのそばにいるのだから。 訳 2007年5月10日 KAZ Do not stand at my grave and weep; I am not there, I do not sleep. I am a thousand winds that blow. I am the diamond glints on snow. I am the sunlight on ripened grain. I am the gentle autumun's rain. When you awaken in the morning's hush, I am the swift uplifting rush Of quiet birds in circled flight. I am the soft stars that shine at night. Do not stand at my grave and cry; I am not there, I did not die. |
| 千の風になって〜父からのメッセージ〜 |
|---|
| 大事な人がいなくなって このどうしようもない やるせない気持ち・・・・ きっと天国から こういってるよ 『私は死んではいない。千の風になって君のそばにいるよ』 |
|
|
| 千の風になって1000winds.netコンテンツ |
| 相互リンク |
| 千の風になってにまつわるエピソード |
|---|
|
1000winds.netでは、『千の風になって』にまつわるエピソードを掲載していきます。 |
| 千の風になってに関連する書籍&CDを購入する。 |
千の風になって千の風になってに関連する書籍やCDなどを掲載していきます。 |
| 千の風になってに関する書籍やCD | |
| | |
|
| |
|
| |
| FFFFF | |
![]() |
|
| 千の風になって |